London launch for new Petra Hůlová translation

photo:  (A. M. Bakalar, Petra Hůlová, Peter Zusi, photo: Ian Willoughby)

Three Plastic Rooms, a new English translation of the novel Umělohmotný třípokoj by Petra Hůlová, has just been published. Marking the book’s official launch, the author spoke at an event attended by local aficionados of Czech literature in London this week.


Petra Hůlová discussed Three Plastic Rooms in a moderated conversation before a small but rapt audience at a bookshop in central London on Tuesday evening.

The author later took a number of questions on the novel, in which a prostitute muses on her profession in language at once vulgar and poetic.

The book came out in Czech in 2006, but Hůlová says the subject matter means it still feels fresh to her.

“Even though it’s 10 years old, I still feel very much connected to it. That’s also I think because of the topic of gender, which I’ve worked with in two of my last novels, as well. So I still a very strong bond to that novel. It doesn’t really feel like something I would be done with.”

Three Plastic Rooms has been translated by Alex Zucker, who Hůlová told the audience was the greatest translator of Czech into English today.

Its foreword was written by Dr. Peter Zusi of University College London, co-host of Tuesday’s conversation.

“One of the things that I think is fascinating about the novel is that it’s obviously engaging in difficult questions about gender, about sexual exploitation, about the position of women. I actually think it’s less about gender than about sexuality, which makes it more commonly human in a way. The way that the novel manages to create a discussion about something that is simply part of human nature makes it stand out.”

The English translation is out on Jantar Publishing, a London-based company bringing Czech and other Central European literature to international readers. It’s run by Michael Tate.

“My hopes for Three Plastic Rooms are that it will increase the profile of Petra Hůlová internationally, as an author. That process I think is starting later this evening in the LA Review of Books. We have high hopes for reviews in other mainstream media outlets in the UK and the USA, and all the blogs that usually review our books, as well. But honestly and truly I want it to sell hugely and for another translation to be done and for that to sell lots and lots as well.”

Author: Český rozhlas Radio Praha
Added: 23.11.2017

Related articles


Romania’s “Barbarians” takes top...

The Romanian film “I Do Not Care If We Go Down in History as Barbarians” took the top prize at this year...


The songs Czechs grew up on

We can safely say that the songs you will hear today are well-known to generations of Czechs since their...


Photogallery of the Karlovy Vary...

Photogallery of the Karlovy Vary International Film Festival


Czechs celebrate legacy of Saints...

June 5th is a public holiday in the Czech Republic honouring the legacy of Saints Cyril and Methodius who...

Most favourite

History of Czech fine art

What happened in the realm of fine art at the very beginning of the Czech…


The Czech Republic is a landlocked country located in moderate geographical…

The most significant current discoveries

During the last decade, Czech science has made many revolutionary discoveries…

Czech language

The Czech language belongs to the group of West Slavic languages. From another…

Traditional Czech products

Czech industrial production has a long tradition, and many products are known…

Traditional Czech products

Czech industrial production has a long tradition, and many products are known…


Facebook recent activity